Ваш браузер устарел, поэтому сайт может отображаться некорректно. Обновите ваш браузер для повышения уровня безопасности, скорости и комфорта использования этого сайта.
Обновить браузер

Еще 10 сложных для произношения названий автомобилей

Продолжаем разбор спорных случаев.

22 августа 202020
Еще 10 сложных для произношения названий автомобилей | maximonline.ru

Во второй серии нашего автомобильного ликбеза (с первой частью можно ознакомиться здесь — «Как правильно произносить названия автомобилей») китайские бренды, о которых многие спрашивали в комментариях, а также мастер-класс по ударениям и напоминание о важности одной буквы. Пристегнулся? Поехали!

BYD

С аббревиатурами разговор короткий — читать их нужно по правилам русского языка. В данном случае BYD расшифровывается как Build Your Dreams («Построй свои мечты»), ну а произносится побуквенно.

Вердикт: «Би-Ай-Ди»

Changan

Тут, конечно, хочется что-нибудь брякнуть. Вернее «чангакнуть», но не надо. Китайский язык, конечно, сложный, но не бесконечно же сложный. Название этой быстрорастущей автомобильной компании нужно произносить очень нежно безо всяких «чэ» и «гэ». Вот так — «Шанань».

Вердикт — «Шанань»

Chevrolet

Источник: AP
Источник:
AP

Одна из старейших марок мира тоже, оказывается, вызывает вопросы. Вернее один. А нужно ли читать букву t на конце? Поскольку Луи Шевроле был выходцем из франкоговорящей Швейцарии, то и «тэкать» не надо. Никаких «шевролетов»!

Вердикт: «Шевроле»

DongFeng

Очень сложный случай. Конечно, большинство не заморачивается правильным прочтением, предпочитая правило «как пишется, так и слышится». Даже российский форум владельцев автомобилей этой китайской марки называется «ДонгФенг-форум». С другой стороны, реальность настолько сложна для слуха, что ее хочется игнорировать. А верное произношение такое — «Дунфэн».

Вердикт — «Дунфэн»

Genesis

«Генезисом» еще можно назвать рок-группу Фила Коллинза, но с корейским премиальным брендом такой фокус точно не пройдет. Здесь единственно приемлемый вариант тот, что с «дж» в начале. И точка.

Вердикт: «Дженезис»

Haval

Любопытно, что в названии Haval китайцы зашифровали фразу «I have it all» — типа «у меня все есть». Такой вот толстый намек на уровень оснащения премиального внедорожника. Но правильным английским произношением стоит признать вариант «Хэвейл». Хотя в России предпочитают более простой и менее пафосный «Хавал».

Вердикт: «Хэвейл»

Hongqi

Пока премиальные внедорожники и седаны этого стремительно растущего китайского бренда в Россию еще не прибыли. Но если что запомни — это никакой не «Хонджки», а самый настоящий «Хунцзы». Кстати, в переводе с китайского «Красный флаг».

Вердикт: «Хунцзы»

Nissan

Здесь вопросы могут быть только по части ударения. зато они встречаются довольно часто. Многие ведь предпочитают произносить «Ниссан» с ударением на первый слог. А надо на второй.

Вердикт: «НиссАн»

SsangYong

Варианты произношения корейского бренда почти такие же затейливые как и дизайн SsangYong. «Ссанг-Йонг»? «Саанг-Юнг»? «Ссангьё»? Не-а. Наиболее близким к истине будет «Ссан-Ён». Но точки над ё можешь и не ставить.

Вердикт: «Ссан-Ён»

Zotye

Кроссоверы этой китайской марки потихонечку обживаются в России, а значит нам на правах радушных хозяев пора запомнить, что название бренда на великом и могучем произносится как «Зоти». Никаких «Зотье» или «Зотай».

Вердикт: «Зоти»

Подписываясь на рассылку вы принимаете условия пользовательского соглашения