Еще до появления официального термина Covid-19 неожиданно возникшую болезнь нужно было как-то называть, и в англоязычном Интернете начали говорить Chinese Flu («китайский грипп»). Китайские дипломаты сильно обиделись на такую практику — видимо, не подозревали, насколько естественна в мире привычка называть болезнь по месту ее происхождения.
Самый известный пример — болезнь, вызываемая бактериями вида бледная трепонема, которую мы сейчас знаем под названием «сифилис». А вот примерно до XV века ее название зависело строго от того, где ты живешь (и кому из соседей меньше доверяешь).
Интересная история произошла в Персии. На тот момент ближневосточная медицина считалась одной из самых продвинутых, и местные лекари просто отказывались признавать, что существует какая-то новая болезнь, про которую они еще не знают. Поэтому поначалу болезнь называли так же, как и сибирскую язву, — «персидский огонь».
В России сифилис чаще называли даже не «французской болезнью», а простым словом «фрэнч». Врачи же использовали термин «люэс» — кальку с немецкого слова Lues, которое, в свою очередь, пришло из латыни, где обозначало просто «болезнь».