Как говорили древние, «взялся за уд — не говори, что не Брут» Ну, или как-то так. Мы это к тому, что, принявшись однажды разоблачать совершенно приличные по сути слова, в которых слышится нечто неприличное, нельзя останавливаться всего на двух частях. Это было бы неприлично!
Мы, собственно, и не собирались. Часть третья, еще 11 слов. Вполне прилично!
Страпонтен
Даже не мечтай! Это не переводится с английского как «десять игрушек для взрослых», а происходит, наоборот, от французского «strapontin». Так величается откидное сиденье в транспорте (автобусах, самолетах, автомашинах, поездах), театре и прочих локациях. Лайфхак — уступать места в метро теперь станет сущей радостью, если делать это, например, словами «Девушка, присаживайтесь на мой страпонтен!»
Перляж
И опять французы накузьмили: термин «perlage» происходит от их «perle» — «жемчуг». Если ты не выдуваешь бутылку российского шампанского или французского игристого махом, то успевал заметить дорожки из пузырьков, стремящихся со дна к поверхности. Вот это он и есть — перляж. Сим словечком виноделы называют игру пузырьков углекислого газа в бокале.
Какофония
Понятие это древнегреческое: κακός — «плохой» и φωνή — «звук». А все вместе — нагромождение звуков, беспорядочное, бессмысленное и беспощадное. Кака, в общем, фу.
Клитория
Она находится куда ниже, чем ты думаешь. Еще ниже. На земле. Латинским словом clitória зовется невинный цветочек — род цветковых растений семейства бобовых. Существует примерно семьдесят видов клитории, произрастают они в тропиках и на территориях умеренного климата в Америке и Азии.
Вообще, травок-муравок с псевдодвусмысленными названиями в живой природе водится порядком. Если эта жара нас не прикончит, постараемся собрать их в отдельных букет и подарить тебе.
Жупел
Если ответ на вопрос «Как дела?» слегка разнообразить и выдать «Да просто жупел!», получится и правда, и интеллигентно. Сегодня под этим словом подразумевается нечто пугающее и отвратительное.
Жупел некогда означало «сера», был позаимствован из старославянского («жоупелъ»). На церковнославянском это горящая сера, смола и прочее пекло, ад и смрад для грешников.
Сексот
Вообще ничего возбуждающего. Сексотами в СССР прозвали секретных сотрудников — стукачей, тайных осведомителей, работающих под прикрытием сотрудников органов госбезопасности.
Хунвейбин
Заплетающийся русский язык так и норовит переставить тут буквы в привычном ему порядке. Хунвейбин — китайский красногвардеец, «красный охранник». Член молодежных штурмовых отрядов из школьников и студентов, которые Мао Цзэдун в культурную революцию 1966–1976 годов бросал на борьбу с политическими противниками, для проведения массовых репрессий, против «врагов революции» и подавления свободы. Отличались крайней жестокостью. Состояли главным образом из детей рабочих и крестьян, но были и отпрыски из зажиточных семей.
Епитрахиль
Да как у тебя мозг только повернулся усмотреть здесь нечто неприличное! Анафема на оба твои дома! Епитрахиль (ударение на последнем слоге, от греческого επιτραχήλιον — «то, что вокруг шеи») — элемент облачения священнослужителя, длинная лента, что опоясывает его шею и двумя концами покоится на груди.
Эйнхерии
Не «хи-хи-хи», а, согласно скандинавской мифологии, самые отважные и умелые воины, храбро погибшие в бою, чьи души валькирии перенесли в Вальхаллу. На древнеисландском произносится «einherjar», единственное число — «einheri».
Копродукция
Древнегреческое κόπρος — мягко говоря, «навоз» — не участвовало в образовании этого термина, как бы подсознание тебя ни убеждало. Он означает совместное производство фильмов, когда кино снимается несколькими студиями. Хотя выходит из этого порой именно то, что слышится твоему подсознанию.
Пиндар
Уже собрался записать это в свой уютный молескин в графу «Прикольные ругательства, показать пацанам в бане»? Вычеркивай. Ибо Пиндар — величайший лирик Древней Греции. И это мнение не каких-то там современных ученых, а самих древних греков. Чтобы ты осознал и прочувствовал всю мощь его величия, сообщаем такой факт: древние греки звали Пиндара просто «лирик» (ό λύρικος), без имени собственного. И все понимали, о ком речь. Так же, как Гомера называли просто «поэт» (ό ποιητής), Аристофана — «комик» (ό κώμικός), Фукидида — «историк» (ό συγγραφεύς). (Не будем оскорблять тебя пояснениями, кто все эти люди, ты наверняка знаешь лучше нас.)
Фото: Legion Media, Getty Images, Shutterstock/Fotodom.ru, Wikipedia