Слова эти невинны, как новорожденные каннибалята. Однако мозг (не будем показывать пальцем чей) считает иначе. Дай ему прочитать эту статью, и пусть потом перед тобой извинится. Почти чертова дюжина слов, которые на слух кажутся чертовски неприличными, но в действительности приличны до неприличия.
Пусета
Также пишут «пуссета». Проще говоря, это «гвоздики» — один из видов сережек для ушей. Представляет собой махонький штифт, который продевается в отверстие, прорубленное в мочке уха, и крепится там с обратной стороны еще более махоньким зажимом. Слово забрело к нам из Европы и означает шпильку с крупной шляпкой.
Лизимахия
Еще одну, последнюю секундочку подумай, что это какое-то страшное любовное извращение, прежде чем случится разочарование. Этим термином (на латыни — Lysimachia) прозывается род травянистых многолетних растений, включающий в себя примерно 200 видов, в том числе, ты не поверишь, полукустарников. У него есть второе имя, приличное по самое не могу, — вербейник.
Впросырь
Согласно «Словарю русского языка XVIII века», сие наречие имеет смысл «полусырой, не доведенный до полной готовности». То бишь вот он, исконно наш, русский, термин — аналог басурманского «аль денте»! Вернем «впросырь» в современный обиход!
Фаблио
Теперь, когда тебя похитит межгалактическая банда лингвистов-филологов, ты не будешь стыдливо краснеть, если они будут пересыпать свою речь этим словом на «ф». Поправь, если они будут неправильно ставить ударение: надо на последнем слоге — фаблио́. Говорить фабльо́ тоже можно. Ноги понятия растут от латинского же «fabula» — «басня, рассказ», по-французски — «fabliau». Первый серьезный исследователь фаблио Жозеф Бедье дал такое краткое определение: «веселые истории в стихах».
Если же развернуто, то это небольшие стихотворные повествования, которые в юмористической, порой и похабной форме развлекали и поучали публику, рассказывали о жизни простых людей, горожан и рыцарей, а также разоблачали и высмеивали измены, скупость и прочие пороки общества и отдельных его представителей. Этот жанр французской городской литературы был популярен в XII — начале XIV века. Живи Сергей Шнуров тогда, быть ему первым фаблиоистом на кантоне!
Жупел
Сей термин подарен церковнославянским языком, переводится как «сера горячая, смола кипящая, жар, смрад, адское пекло и адовы муки для грешников». В гражданском обиходе используется в переносном смысле, обычно ироническом: нечто ужасающее и пугающее, внушающее страх.
Гляди, чем мы еще богаты: 11 новых неприличных для уха слов, которые на самом деле абсолютно приличны.
Гекатонхейры
Это буквальный перевод наименования великанов из древнегреческой мифологии — сторуких (Ἑκατογχείρες — «сто, сотня», χείρ — «рука») и, соответственно, пятидесятиголовых сыновей бога неба Урана и богини земли Геи, звать их Бриарей («могучий»), Котт («гнев») и Гиес («пашня»).
Вот как рассказывает их непростую биографию Николай Кун в знаменитой книге «Легенды и мифы Древней Греции»: «Против их ужасной силы ничто не может устоять, их стихийная сила не знает предела. Возненавидел Уран своих детей-великанов, в недра богини Земли заключил он их в глубоком мраке и не позволил им выходить на свет». Не переживай, Зевс их потом освободил. Но это уже совсем другая история, к теме нашего разговора отношения не имеющая.
Гондола
Не «хи-хи-хи», а символ Венеции и традиционная для тамошних мест гребная весельная лодка. В аптеках не продается! В исконном смысле служила не роскошью, а основным средством передвижения по городским каналам. Ныне, как известно, на гондолах туристов возят за большие деньги. Слово в современном мире имеет и другие применения — к примеру, в авиации. А французские рекламщики называют гондолами плакаты, вывешенные между полками и товарами поперек проходов. О-ла-ла!
Жовиальный
Порождение французского «jovial» — веселый, означает «жизнелюбивый, неунывающий, бодрый». Словом, этакий вечный живчик вплоть до грубоватости и даже пошловатости.
Эйблизм
От английского ableism. Можно считать, недуг, страшный и постыдный, — дискриминация людей с инвалидностью. Страдающие им считают, что трудоспособные люди превосходят людей с особенностями здоровья и развития, физического и ментального. Хотя действительно нездорова такая точка зрения, она порождает и тиражирует стереотипы об инвалидах. Фу быть эйблистом!
Кундалини
На санскрите कुण्डलिनी, на латыни — Kundalini, на русском — «свернутый в форме кольца», «свернувшийся как змея». Не термин из «Камасутры», как мечтается мозгу непосвященного, а понятие йоги и эзотерики: энергия, сосредоточенная в основании человеческого позвоночника. Посвященные с помощью разнообразных практик пробуждают кундалини, поднимая вверх по позвоночнику, дабы достичь высших уровней сознания.
Фото: Getty Images, Shutterstock/Fotodom.ru, Rachael Mayo (www.deviantart.com/rachaelm5)