Редко у кого из писателей талант и продуктивность идут рука об руку. Честно говоря, их очень мало. Первым делом на ум приходит, само собой, Стивен Кинг, чей счет романов идет на десятки, рассказов — на сотни, а продажи книг исчисляются миллионами. А ведь еще есть экранизации. Но вот незадача: на одну удачную экранизацию («Сияние», «Зеленая миля», «Побег из Шоушенка») приходится минимум пять неудачных.
И не всегда стоит винить первоисточник (у Кинга все же хватает и проходных произведений). Нет, все благодаря сценаристам и режиссерам, считающим, что они знают, как сделать творения Кинга еще лучше, и вносят свои изменения.
Но, как ни парадоксально, бывают и обратные ситуации: время от времени Голливуду удается улучшить Кинга. Иногда это пропуск сюжетной линии или другая концовка, а иногда — небольшие различия в деталях, которые лучше вписываются в общую картину.
И вот девять таких примеров.
Интерпретация Кубрика — «Сияние»
Экранизация одноименного романа Кинга Стэнли Кубриком 1980 года уже является классикой. Тем не менее восторженные отзывы критиков и зрителей не помешали Кингу неоднократно отзываться о фильме с неприязнью.
У него есть на то резоны. Кубрик внес в историю писателя ряд изменений, в первую очередь это касалось сверхъестественных элементов. Например, Кинг говорил, что у Кубрика «зловещая личность» отеля «Оверлук» и его влияние на разум Джека Торренса совершенно не раскрыты.
Но можно понять и Кубрика. Режиссер был ограничен продолжительностью обычного фильма, и задача, которую он перед собой поставил, на первый взгляд казалась невыполнимой: как перенести длинную историю со множеством деталей на экран?
Хотя Кинг и не оценил усилий Кубрика, фильм заслуживает всяческой похвалы. Он получился по-настоящему страшным, со всеми пугающими образами, которых и можно было ожидать от адаптации Кинга.
Открытие Элли — «Кладбище домашних животных»
«Кладбище домашних животных», один из лучших романов Кинга, пережил две экранизации, в 1989 и в 2019 годах, и в каждой режиссеры позволили себе несколько творческих вольностей с исходным материалом.
Самый яркий пример: в книге и фильме 1989 года сосед Джуд Крэндалл рассказывает семье Кридов о кладбище, предполагая, что рано или поздно любопытство заставит их пойти по тропинке за старым домом. Он убеждает их не рисковать, надеясь уберечь от места, которое может воскрешать мертвых.
В экранизации 2019 года кладбище находит Элли Крид, дочь главного героя, когда исследует окрестности нового дома. И это преподносит общее место в романе совершенно по-новому.
Морган Фримен в «Побеге из Шоушенка»
Что уж там скромничать, фильмом 1994 года «Побег из Шоушенка» гораздо известнее, чем повесть «Рита Хейворт и спасение из Шоушенка», на которой он основан. Более того, картина возглавляет рейтинг iMDB «250 лучших фильмов всех времен», а это что-нибудь да значит!
Поэтому мало кто из зрителей знает, что в первоисточнике главный герой Рэд, сокамерник Энди Дюфрейна в Шоушенке, — рыжий ирландец. Создатели фильма решили проигнорировать расу персонажа, пригласив на роль Моргана Фримена, и это, возможно, одно из лучших решений в истории кинематографа.
Сценаристы даже подшучивали над выбором актера, оставив фразу о том, что Рэд — ирландец, в качестве своеобразной пасхалки. В фильме Фримен произносит это с широкой ухмылкой.
Изменение времени действия — «Оно. Глава I»
Недавняя экранизация «Оно» имела оглушительный успех. Оригинальный роман был опубликован в 1986 году, а действие двух частей происходило в 1957 и 1984 годах. 27-летний перерыв является сюжетообразующей точкой, но, несмотря на это, режиссер Андрес Мускетти принял решение перенести время действия в наши дни.
Учитывая успех сериала «Очень странные дела», действие которого происходило тоже в 80-е, было бы безумием не воспользоваться недавней волной ностальгии по этому времени, что также позволило перенести время действия второй части фильма в наши дни.
Одно альтер-эго — «Игра Джеральда»
«Игра Джеральда» — экранизация повести Кинга, которую долгие годы считали невозможным перенести на большой экран. Однако режиссер Майк Фланаган принял вызов, и результат получился одновременно напряженным и тревожным.
Во время уикенда в домике у озера Джеральд, муж главной героини Джесси, приковывает супругу наручниками к кровати, после чего умирает от сердечного приступа, Джесси нужно найти способ освободиться от наручников, чтобы не умереть от голода и жажды. В целом Фланаган придерживался первоисточника, но тем не менее позволил себе одно важное изменение.
В книге Джесси слышит четыре разных голоса из своего прошлого и своего воображения, каждый из которых дает ей советы, как действовать в ее ситуации. Вместо этого в фильме Джесси разговаривает только с одним альтер-эго — более сильной, более практичной версией себя, которой она должна стать, чтобы выжить.
Мальчики остались живы — «Останься со мной»
Фильм, основанный на повести «Тело», прочно закрепился в истории кинематографа как один из самых вневременных.
Несмотря на то что в некоторые персонажи были внесены небольшие изменения в соответствии с выбором актеров, основной сюжет остался прежним. Горди Лашанс и трое его лучших друзей отправились на поиски тела погибшего под колесами поезда подростка. Рассказчик — уже взрослый Горди, который пишет о своем детстве.
Однако у повести Кинга был несколько другой финал. В рассказе Кинга взрослый Горди говорит, что трое его лучших друзей мертвы, последним стал Крис, пытавшийся разогнать пьяную драку в баре.
Невидимая смерть Криса остается неизменной и в фильме, но еще двое друзей Горди остаются живы, хоть он и не общался с ними долгие годы. Вместо этого он говорит в фильме: «У меня никогда не было друзей, подобных тем, которые были у меня, когда мне было двенадцать».
Замена ампутации — «Мизери»
«Мизери» — один из самых известных романов Кинга, в котором исследуются нездоровые отношения между фанатами и знаменитостями.
Писатель Пол Шелдон попадает в аварию, но оказывается спасен преданной поклонницей его творчества Энни Уилкс. Она держит Шелдона в плену и заставляет воскресить недавно убитого им персонажа. После того как Пол немного приходит в себя и начинает вставать с постели, Энни идет на отчаянные меры, чтобы удержать его в качестве пленника. В фильме она перебивает ему ноги молотком. А в книге Кинга — отрубает топором ступню и прижигает раны паяльной лампой.
Здраво решив, что это чересчур для Голливуда, режиссер Роб Райнер выдержал несколько кровопролитных боев со сценаристами Уильямом Голдингом и самим Стивеном Кингом, но в итоге добился своего. И не прогадал.
Вырезанная сцена — «Оно. Глава I»
Помимо вольностей с хронологией в экранизации «Оно» 2017 года было еще одно важное отступление от романа Кинга, на которое пошел Мускетти.
После первой битвы с Пеннивайзом члены Клуба неудачников выходят из канализации, надеясь, что он умрет от голода, прежде чем получит шанс вернуться, а затем дают друг другу клятву сразиться с ним снова, если он (точнее, Оно) когда-нибудь вернется.
Многие зрители были в курсе, что эту сцену написали специально для экранизации. Но немногие знали, какую сцену она заменила.
В книге Кинга есть довольно странный отрывок, который, скорее всего, следует понимать метафорически. В нем все члены Клуба неудачников устраивают оргию. Этой сцены по понятным причинам не было и в мини-сериале 1990 года.
Твист с концовкой — «Мгла»
На маленький город опускается туман (повесть, по которой снят фильм, так и называется - «Туман», а за «Мглу» следует сказать спасибо русским переводчикам картины), вместе с которым приходят монстры из другого измерения. Группа местных жителей оказывается в ловушке в супермаркете. И пока большинство решает остаться на месте, несколько героев предпринимают отчаянную попытку добраться до своих близких.
Финал книги открыт, и поэтому его при желании можно трактовать довольно оптимистично. Тем неожиданнее для зрителей оказалась концовка фильма, в которой герои решают расстаться с жизнью. Это бремя берет на себя главный герой Дэвид. Но через несколько минут после того, как он расправляется с друзьями и собственным сыном, туман рассеивается, и он видит армию США, добивающую монстров и спасающую выживших.