В российском дубляже фильма «Мстители: Финал» убрали любые намеки на свидание двух мужчин, хотя в оригинале прямо говорится о романтической встрече. На это обратил внимание TJ.
В одной из сцен Капитан Америка проводит курсы реабилитации для людей, потерявших близких после щелчка Таноса, уничтожившего половину всех живых. И в этой сцене «пациент», роль которого сыграл Джо Руссо, один из режиссеров картины, рассказывает о потери партнера и о том, как впервые за пять лет сходил на свидание с другим мужчиной.
Персонаж Руссо. У меня было свидание на днях. Первый раз за пять лет. Устроили ужин. Не знали, о чем разговаривать.
Капитан Америка. Так о чем все-таки говорили?
Персонаж Руссо. О том же, что и всегда: все изменилось, моя работа, его работа, насколько мы скучаем по «Нью-Йорк Метс». Потом мы замолкли. И он заплакал во время заказа салата.
Безымянный участник беседы. А что насчет тебя?
Персонаж Руссо. Я заплакал прямо перед десертом. Но я снова увиделся с ним на следующий день.
В российской озвучке эта сцена тоже есть, только из нее убрали контекст свидания. Она выглядит так.
Персонаж Руссо. Недавно был на ужине. Первый раз за пять лет. Сидим мы в ресторане, а о чем говорить, не знаем.
Капитан Америка. О чем-то же говорили.
Персонаж Руссо. О ерунде всякой: все не как раньше, о друзьях, работе, как нам всем не хватает «Метса». Потом замолчали и он расплакался. Над тарелкой салата.
Безымянный участник беседы. Ну а вы что?
Персонаж Руссо. Я тоже, но уже перед десертом. Завтра мы с ним встречаемся снова.
В компании Disney TJ отказались объяснять, почему в российской озвучке произошли такие изменения. Издание также отмечает, что для киновселенной Marvel зацензуренный киногерой — не просто безымянный персонаж, а первый за одиннадцать лет открытый гей, что стало новостью для многих международных СМИ. В профильных изданиях также предполагают, что именно из-за этой сцены в России не стали показывать «Мстителей» в оригинале и с субтитрами.
Фото: Getty Images